Aby kogoś poznać w języku hiszpańskim dobrze by był
się przedstawić ale też przedstawić kogoś nam bliskiego: przyjaciela czy
członka rodziny. Dobrze by było też poznać formy powitania czy pożegnania aby
nie wyjść na osobę niekulturalną.
Dziś właśnie zajmiemy się:
- zwrotami na powitanie i pożegnanie
- pytaniem o samopoczucie i odpowiedzią na nie
- przedstawianiem siebie i innych
Zaczynamy! Miłej nauki!
Na początek mała uwaga co do znaków zapytania i
wykrzykników w języku hiszpańskim. Znaki te mają postać podwójną i na początku
zdania pytającego lub wykrzyknienia mają postać odwróconą (¿, ¡), w toku nauki
przyzwyczaicie się do tego bez problemu.
- Przywitaj się
¡Buenos días! –
Dzień dobry!¡Buenas tardes! – Dzień dobry! (używane po godzinie 14 aż do zmroku, spotkałem się z tłumaczeniem “ dobrego popołudnia” czy “dobry wieczór”)
¡Buenas noches! – Dobry wieczór!/Dobranoc! W zależności czy się witasz czy żegnasz.
¡Hola! – Cześć!
Teraz kilka wyrażeń na pożegnanie:
¡Adiós! –
Do widzenia!/Żegnaj!
¡Hasta luego! – Na razie!
¡Hasta la vista! – Do zobaczenia!
¡Hasta mañana! – Do jutra!
¡Hasta luego! – Na razie!
¡Hasta la vista! – Do zobaczenia!
¡Hasta mañana! – Do jutra!
Pytanie jak usłyszy się zawsze przy powitaniu jest
to pytanie o samopoczucie.
¿Qué tal? lub ¿Cómo estás? – Jak się masz?
Najlepiej odpowiedzieć:
Bien, gracias. ¿Y tú?
¿Qué tal? lub ¿Cómo estás? – Jak się masz?
Najlepiej odpowiedzieć:
Bien, gracias. ¿Y tú?
- Przedstaw się
Jeżeli pytamy kogoś jak się nazywa używamy
czasownika „llamarse” czyli „nazywać się” jest to czasownik zwrotny tak jak w
języku polskim:
- ¿Cómo te llamas? – Jak się nazywasz?
- ¿Cómo se llama usted? – Jak się Pan, Pani nazywa?
- ¿Cómo se llama usted? – Jak się Pan, Pani nazywa?
Odpowiadając na te pytania używamy wyrażenia:
Me llamo... – Nazywam się… (podajemy swoje imię i
nazwisko lub samo imię)
Gdy kogoś poznajemy używa się słówka „encantado/encantada”
czyli „miło mi Cię/Pana/Panią poznać” . Inne wyrażenie o tym samym znaczeniu to
„mucho gusto”
»Słowo o gramatyce a
dokładniej o odmianie czasowników w języku hiszpańskim. Podobnie jak w polskim
nie jest wymagane używanie zaimków osobowych przed czasownikiem, ponieważ forma
czasownika mówi nam już o tym o kogo chodzi.
Zaimki osobowe w mianowniku w języku hiszpańskim to: yo (ja), tú (ty), él (on), ella (ona), usted (pan/pani); nosotros/-as (my), vosotros/-as (wy), ellos (oni), ellas (one), ustedes (panowie, panie, państwo)«
Zaimki osobowe w mianowniku w języku hiszpańskim to: yo (ja), tú (ty), él (on), ella (ona), usted (pan/pani); nosotros/-as (my), vosotros/-as (wy), ellos (oni), ellas (one), ustedes (panowie, panie, państwo)«
Umiemy przedstawić już siebie a tera parę zwrotów
jeżeli chcemy przedstawić kogoś innego.
Este es Andrés. –
To jest Andrés.
Esta es Ana. – To jest Ana.
Estos son Inés y Pablo. – To jest Inés i Pablo.
Estas son Ana y Dolores. – To jest Ana i Dolores.
Esta es Ana. – To jest Ana.
Estos son Inés y Pablo. – To jest Inés i Pablo.
Estas son Ana y Dolores. – To jest Ana i Dolores.
Możemy użyć też takiej formy jak poniżej:
Este es mi amigo. Se
llama Pedro. – To jest mój przyjaciel. Nazywa się Pedro.
Esta es mi hermana. Se llama María. – To jest moja siostra. Ma na imię María.
Esta es mi hermana. Se llama María. – To jest moja siostra. Ma na imię María.
W zdaniach powyżej były użyte formy „es” czy „son”,
są to osobowe formy czasownika „ser” czyli „być”.
Czasownika
tego używamy jeszcze pytając się o pochodzenie:
- ¿De dónde eres? – Skąd jesteś
- ¿De dónde es usted? – Skąd Pan/Pani jest?
- ¿De dónde es usted? – Skąd Pan/Pani jest?
Odpowiadamy:
- Soy de España/Polonia.
– Jestem z Hiszpanii/Polski.
Kolejne pytanie jakie możemy usłyszeć to o miejsce
zamieszkania, w pytaniach tych pojawia się czasownik „vivir” czyli „mieszkać”
lub „żyć”:
- ¿Dónde vives? – Gdzie mieszkasz?
- ¿Dónde vive usted? – Gdzie Pan/Pani mieszka?
- ¿Dónde vive usted? – Gdzie Pan/Pani mieszka?
- Vivo en Madrid/Varsovia.
– Mieszkam w Madrycie/Warszawie.
Możemy jeszcze usłyszeć pytanie o wiek, możemy też
takie pytanie zadać jeżeli chcemy się dowiedzieć kto ile ma lat, pytamy:
- ¿Cuántos años
tienes? – Ile masz lat?
- ¿Cuántos años tiene usted? – Ile ma Pan/Pani lat?
- ¿Cuántos años tiene usted? – Ile ma Pan/Pani lat?
Odpowiedź na to pytanie brzmi:
- Tengo x años. –
Mam x lat. (x oczywiście to liczba ile mamy lat, o liczbach w
hiszpańskim przeczytacie tutaj)
W wyrażeniach powyżej pojawił się kolejny czasownik „tener”
jak się domyślacie tłumaczy się do na polski jako „mieć”


Brak komentarzy:
Prześlij komentarz