Dane osobowe są wymagane wszędzie, formularze w Internecie
czy tradycyjne. Warto by było poznać parę słów ułatwiające nam wypełnianie tego
typu dokumentów:
el nombre – imię
el apellido – nazwisko
la edad – wiek
el sexo - płeć
masulino – męska (sam przymiotnik ma znaczenie “męski” jest rodzaju męskiego tak jak wyraz “el sexo”, w tłumaczeniu w tłumaczeniu użyłem formy żeńskiej ze względu na polskie słowo “płeć” czyli rodzaj żeński)
femenino – żeńska (komentarz tak jak wyżej)
la profesión – zawód
el estado civil – stan cywilny
casodo/casada – żonaty/zamężna
soltero/soltera – kawaler/panna; stanu wolnego
divorciado/divorciada – rozwiedziony/rozwiedziona
viudo/ viuda – owdowiały/owdowiała
la dirección – adres
el apellido – nazwisko
la edad – wiek
el sexo - płeć
masulino – męska (sam przymiotnik ma znaczenie “męski” jest rodzaju męskiego tak jak wyraz “el sexo”, w tłumaczeniu w tłumaczeniu użyłem formy żeńskiej ze względu na polskie słowo “płeć” czyli rodzaj żeński)
femenino – żeńska (komentarz tak jak wyżej)
la profesión – zawód
el estado civil – stan cywilny
casodo/casada – żonaty/zamężna
soltero/soltera – kawaler/panna; stanu wolnego
divorciado/divorciada – rozwiedziony/rozwiedziona
viudo/ viuda – owdowiały/owdowiała
la dirección – adres
el código postal – kod pocztowy
la ciudad – miasto
la calle – ulica
la nacionalidad – narodowość
el correo electrónico – adres e-mail
el teléfono – telefon
el móvil – telefon komórkowy
Jeszcze dwa słówka, które mogą się przydać:
el hombre
– mężczyzna
la mujer – kobiet
la mujer – kobiet
Kilka słów o hiszpańskich nazwiskach znajdziecie na
stronie “Ciekawostki”
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz